首頁 >  作家列表 >  席絹 >  不請郎自來 >    
簡繁體轉換 上一頁   不請郎自來目錄   下一頁


不請郎自來 序一 作者:席絹

  話畫<六婆>       德珍 

   三月二十二日,麥當勞,項姐神辨飛揚地拿出<六婆>企畫檔案;霎時,我腦海瞬間閃過聖經裡摩西雙手高舉著十誡的場景,哎呀呀,一時之間周圍光環乍現,詭譎氣氛撲天蓋地而來……對的,就是這種感覺--很另類。當下我知道--新的挑戰上門了。 

   沒讓我失望,<六婆>這題材確實強力吸引了我,因為……很怪。立即的,兩人便熱絡地討論了起來,更有志一同地想做一些新鮮玩意兒來配合這套書。 

   項姐很認真、很認真地告訴我:「你可以畫得怪一點,沒關係。」 
  「太怪……萬一影響美觀……那銷售量……」這下換我猶豫了。 

   項姐當下豪氣千雲、爽剌剌道:「我都不怕了,你怕什ど?畫!」 

   好!免死金牌既出,後顧無憂,於是拍板定案。 

   然後,痛苦緊跟著來,原因無它,不就是我血液中隱著的叛逆因子躍躍欲試。 

   而在突破第一層壓力之後,一陣無與倫比的快樂乍現! 

   為了讓畫又「怪」又有味道,且要保持我的風格,項姐不時打來「關懷」的電話:「要怪,要漂亮,要有風格,其它,隨便你怎ど畫!」 

   嗯……想像空間很大,實際付諸行動的範圍卻很小,我心中的天平無法取得平衡--既要驚動萬教,又要顧及主角的美麗形象,這任務……實在很難哩。 

   要怪、要漂亮……項姐的電話餘音常常讓我腦中呈現一大片白,坐在計算機前發呆半天。望著桌旁、地上小土丘般的資料,再看看計算機裡被我殺掉的N個檔,心中好不服氣。於是,一次次不厭其煩地重畫、重修,無非是想精確地拿捏分寸。從套書<姻緣簿>、<花神>,以至現在的<六婆>,我都費盡心思,想給讀者耳日一新的感覺!這點,相信項姐及眾作家們也都和我一樣的想法。 

   結果出來啦!不知作家們和讀者是否喜歡?但我真的已盡力維持「怪與美」的特色了。 

   每一次的合作案我都獨自進行,盡量不受大多干擾,項姐給予我相當自由的創作空間;企畫案的溝通,我們之間只有共識,而沒有約束。或許是因為事前溝通順暢,默契也夠,畫稿幾乎都能符合頂姐的要求。而這些畫稿的獨特之處,就在於每張畫稿的、主題和背景上,隱約或明白地影射出、主角的特質和身份,每張畫稿的小細節其實都有可堪玩味的「意思」。 

   這次的<六婆>系列因為主角身份較特別,對萬盛家族成員來說也是嶄新的挑戰。夏日炎炎,希望這異於以往的「口味」能帶給讀者很不一樣的感覺。 


   《序一》不負責之話先說在前頭 

   之一--牙婆 

   這是一種古稱「雇覓人力」的職業。 

   「牙」在古代的釋義是「互」的意思,也就是買賣雙方的仲介人。廣義來說,牙是仲介商、貿易商,但若單以「牙婆」來稱之,就只是人力買賣的工作而已。俗稱「人牙子」的工作。 

   牙婆又可分官牙輿私牙,差別在官牙爭替官府找人,私牙則替一般富戶代尋丫鬟、長工,並代為調查其身家是否清白,人品是否誠實。 

   更詳細一些的資料我就沒找到了。所以要是書中敘述有所偏差,全是我掰的,可別來指責我讀史不精。事實上席絹從來沒精過。 

   之二--幣值 

   說真的,要詳考歷代貨幣與現在的兌換值非常困難。就說一兩銀子等於幾文錢好了。唐代據說相當於四百文錢;而宋代嘛,《東京夢華錄》有記載分別是二千文到四千文不等。沒有絕對的。由於手邊沒有太多明朝資料,就只好自己胡寫一通了。我自個兒設定故事中一兩銀子可兌換五百文錢;而一兩又相當於新台幣一萬元。這樣我比較好計算,你們拜託將就一下嘍。 

   當然,若有人有這方面的研究,歡迎您來信指教,我非常想知道這方面的知識。 

   之三--鄭和下西洋 

   書中與鄭和下西洋有關的時間、地點、兵力都來自史實,不過與男主角有關的部份就只是我自己掰的了哦,大家千萬別當真。 

   查了諸多資料,都沒查到我要的。不過寫小說嘛,向來是有資料就照資料寫,找不到資料就自己掰。 

   就這樣嘍! 

   以上任何與史實不符的地方全是我胡掰的,請大家見諒,別挑我骨頭喔。 

   OK,心理建設完畢。看下篇序去-- 

歡迎您訪問藍莓藍莓書屋,努力做最好的免費言情小說閱讀網!



熱門作家:古靈 簡瓔 寄秋 艾蜜莉 黎孅(黎奷) 金萱 忻彤 於晴 典心 凱璃 夙雲 席絹 樓雨晴 余宛宛 蔡小雀
言情小說作家列表:A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z