欸,我記得開頭的劇情應該沒啥誇張笑點呀?
「你怎麼把男主角取名『附蛋白』?」(狂笑中)「蝦……蝦米?」我一臉茫然,「哪來的蛋白?那個字念『shan』。」語氣堅決,態度強硬反駁道。
「放在姓氏第一個字才念shan,你放在名字裡所以念dan,dan白……dan白……就變蛋白啦。」(哇哈哈)「才不是dan白,他的名字念shan白。」(怒)明知姓氏才念shan,但我就是非常無比堅持主角的名字要念shan啦。(作者最大)「你的女主角叫什麼名字?」妹問道。
「思妤。」
「哈哈哈,你幹麼取名叫』死魚』?」捧腹大笑。「蛋白配死魚,配得剛剛好。」(毒舌老妹,算你狠。)怒怒怒,我只能一邊狠瞪她,一邊用力搖頭澄清,「不是死魚,是思妤啦。」(很想對她丟雞蛋白……)可惡啊,竟然污辱我千辛萬苦想出來的好名字。
結果,在她的烏鴉嘴詛咒之下,第一版的故事被慘遭「全退」的命運。
嗚∼就算如此,我還是堅持「行不改名,坐不改姓,」仍讓男女主角頂著「富貴」的名字,從頭來過,重新翻寫故事……雖然第二版還是不幸的慘遭退稿惡運,直到第三版才真正把男女主角送上舞台……(癱死)在寫下一篇妹妹雲艾紅的故事時,思索了許久,把男主角的名字定出來了。
結果,我妹一聽竟然大笑。
「你……你怎麼把男主角取叫′趕羚羊′!」一臉不可思議。
「蝦……蝦米?」我更是驚詫錯愕,這麼好的名字,怎麼會變成「國罵」?(啊∼啊∼好想撞牆,好想掐她脖子!)隔天,我妹還好心問我,「你把那個『髒話』的男主角名字改掉了沒?」
無言再無言……臉上再度出現黑線……詢問同事,她沒念出問題,然後她再問她男友,我妹也問了她同學,竟然……竟然都是「趕羚羊」!
啊∼啊∼啊∼抱頭撞牆再撞牆。
原本想堅持到底,最後只好勉強減去一個字。
如果……如果讀者看了還是感覺不雅,那……那就是個人修行問題了。
PS:沒有罵人的意思啦,也不是男主角在罵人喔!(冷汗)之前,《戀愛中勿分心》的男主角也被我妹批鬥過……「你怎麼把男主角叫『落塞』(台語發音)!」
「蝦……蝦米?哪裡有『塞』啊?」大聲抗議冤枉好人。
「他叫駱『騫』,念qian好嗎?」(老妹,你的眼睛是不是有問題?)「那個『騫』乍看之下會看成『塞』,駱塞駱塞,斜音就變『落塞』啦。」
啊啊啊∼可惱呀,這麼有氣質的男主角,竟然被我妹聯想到那麼「俗臭」的斜音。
可是,人家就是不想改名啦∼(很固執的金牛)原本被我妹叫衰的名字,被唱衰的故事,雖然在寫的過程有些坎坷,但結果卻是一次就順利過稿,完全不用修改。
所以,名字跟命運真的無關啦!(汗笑)